Не кимоно: Книга: «Ворону не к лицу кимоно» — Тисато Абэ. Купить книгу, читать рецензии | KARASU NI HITOE WA NIAWANAI | ISBN 978-5-17-144957-5

Почему кимоно не кимоно?

Почему кимоно не кимоно?

Порой так случается, что некоторые слова, к которым мы привыкли с детства, в действительности несут иной смысл, почти всегда такая ерунда случается с заимствованными словами и самым ярким примером является термин килобайт (хотя на самом деле он — кибибайт), но есть пример и с отечественным камышём, который на самом деле — рогоз

Вот такая же история случилась с кимоно в русском, французом и польском языках .

Люди далекие от боевых искусств считают, что все спортсмены, занимающиеся восточными боевыми единоборствами, одеты в кимоно. Но это не так, потому что кимоно  на родине этого слова [Хапонии] обозначает традиционную одежду: «着物» состоит из 2 иероглифов: «» (ки — наряд, одежда, надевать) и «» (моно — вещь). В действительности Kimono — это традиционный японский халат, который с середины XIX века считается японским «национальным костюмом», а в последнее время его носят только гейши и майко (для них это как униформа).

Вот это действительно кимоно!

А, вот что касается спортсменов, то их одеяние называется кейкоги [хапон. 稽古着,  кейко — практика, ги — одежда] дословно: костюм для тренировок. Полным синонимом слова кэйкоги является слово доги [хапон. 道着] — одежда для занятий БУДО. А, словом БУДО называют все современные боевые искусства, оно состоит из двух компонентов — бу [воин] и до [путь],  вместе получается «боевые пути«, а не «путь воина» как могло показаться, для последнего есть отдельный термин 武士道 [бусидо], более известный как кодекс самурая. Вот такая многоходовочка. 

Но на этом все интересности не заканчиваются. 

Кейтоги и доги — это обобщительные термины, которые определяют, что это специальная одежда для боевых искусств и наивно было бы полагать, что представители разных направлений единоборств будут называть свою униформу одинаково. Нет! Все называют свой шмот по-разному.

Вот как это множество выглядит: 

Айкидоги [合気道着 или 合気道衣] — форма для айкидо;

Дзюдоги [柔道 着 или 柔道 衣] — форма дзюдо;

Дзюдзюцу/дзюдзюцуги [柔 術 着 или 柔 術 衣] — форма дзюдзюцу;

Каратэги [空手 着 или 空手 衣] — форма для каратэ;

Кендоги [剣 道 着 или 剣 道 衣] — форма для кендо; 

Синобисёдзоку [忍術着] — костюм ниндзюцу;

Естественно, что боевые искусства есть за пределами страны восходящего солнца, поэтому существуют и другие названия униформы для занятия боевыми видами спорта:

Ги [браз. Jiu-Jitsu Brasileiro Gi] — форма для бразильского джиу-джитсу;

Тобок/добок [кор. 도복 или 道服] — форма  для тхэквондо и хапкидо, где 도 — путь, а 복 — костюм, хотя Яндекс.Переводчик так не думает.

Самбовка [ рус] — куртка для самбо.

Стоит отметить, что униформа состоит из трех элементов: куртки, штанов и пояса, перечислять все варианты названий нет смысла, поэтому приведем более часто встречаемые у нас термины: куртка — увагиштаны — дзубон или ситабаки [труселя], поясоби.

Если кратко обратить внимание на вопрос: почему униформа для боевых искусств у всех одинаковая?
То можно сказать следующее:

Прототип современного кейкоги появился в конце 19-го века и разработан он был основателем дзюдо Кано Дзигоро. Есть версия, что Кано позаимствовал дизайн у японских пожарных тех лет, которые тянули свою лямку в тяжелых пеньковых куртках. К 1920 году ученики Кано носили кейкоги в том виде, в каком он существует сегодня, что подтверждают фоточки. А, вот каратисты до 1920-х годов практиковали в Адике повседневной одежде, но они были более шаристыми ребятами и когда стал вопрос, что можно нормально заработать на выступлениях и обучении иностранцев, то они крайне быстро переобулись переоделись в модный шмот дзюдаистов и достигли хороших финансовых результатов. Цвет кейкоги был в те времена только белым, но после того как боевые искусства стали частью большого спорта и телевизор стал цветным, то для того, чтобы сделать бои красочней — спаринг-противников стали одевать в разные цвета: белый, черный, синий и индиго.

#хапон #спорт #изыскания #векучись

Популярные сообщения

Ворону не к лицу кимоно litres читать онлайн бесплатно

1234567…98

Тисато Абэ

Ворону не к лицу кимоно

烏に単は似合わない

KARASU NI HITOE WA NIAWANAI

Chisato Abe

Russian translation Copyright is arranged with Bungeishunju Ltd., Tokyo and Tuttle-Mori Agency, Inc., Tokyo

Copyright © ABE Chisato 2012

All rights reserved.

Originally published by Bungeishunju Ltd., 2012

Cover illustration by NATSUKI

© Румак Н.Г., перевод на русский язык, 2021

© ООО «Издательство АСТ», ООО «Реанимедиа ЛТД.», 2021

Когда явился горный бог Ямагами-сама, с горных пиков хлынула вода, деревья покрылись цветами, рис склонил отяжелевшие колосья.

Говорят, что, узрев богатство земель Ямаути, Ямагами-сама велел Золотому Ворону обустраивать этот край.

Золотой Ворон разделил землю на четыре части и дал по одной каждому из своих детей.

Первому ребенку – восточные земли, где распускаются цветы.

Второму ребенку – южные земли, где зреют плоды.

Третьему ребенку – западные земли, где клонятся к земле рисовые колосья.

Четвертому ребенку – северные земли, где бьет из-под земли вода.

И пообещали все четверо Золотому Ворону, что и они, и дети их, и внуки будут беречь подаренные им земли.

Так началась история четырех домов и четырех земель, история дома Сокэ, ставшего пристанищем Золотого Ворона.

«Сказ о начале земли Ямаути, поведанный старухой из восточных земель»

Из «Собрания трелей горной страны Ямаути», воспоминаний главы военного ведомства о совершенном им паломничестве.

Названия ворот соответствуют элементам одной из основных категорий китайской философии У-син, предполагавшей пятичленную структуру мироздания. Времена года – весна, лето, осень, зима – соответствуют также направлениям – востоку, югу, западу и северу. Центральные ворота – это центр мира и межсезонье.

Здесь и далее – прим. переводчика.

Дворец Окагу, который находится в ведении госпожи Сакуры, супруги наследника (до ее назначения дворцом управляют придворные дамы, обитающие в павильоне Глициний). Ее выбирают среди дочерей четырех аристократических семей, представленных ко двору.

Каждой претендентке отдают в распоряжение один из павильонов, входящих в состав дворца Окагу: Весенний, Летний, Осенний, Зимний.

Ямаути-сю – стража дома Сокэ. Охраняет дворцы правителя, в том числе дворцы Токагу и Окагу на женской половине.

Кэйсоин – академия для подготовки гвардейцев Ямаути-сю.

Фудзимия-рэн – придворные дамы в доме Сокэ, но при необходимости могут быть защитницами и воинами.

Предисловие

Впервые я подумал, что она мне подходит, когда мне было лет пять или шесть.

Это случилось приятным утром в разгар весны, когда ветер дул чуть сильнее, чем обычно.

С криком «Сакура зацвела!» явилась моя дурная компания. Суми обычно приходит, когда хочет вытащить меня на улицу. Так и есть: тащит меня на обрыв на границе нашей земли, куда взрослые ходить запретили.

По словам Суми, с той стороны обрыва, на соседней земле, чуть-чуть видны в белой дымке распустившиеся цветы сакуры. Мы со смехом бегаем друг за другом и забираемся в лес.

А там Суми подворачивает ногу.

Наверное, Суми отвлек широкий просвет между расступившимися деревьями. Я холодею, услышав грохот летящего с обрыва тела.

Едва успеваю сорвать кимоно и превращаюсь в птицу, чтобы ринуться вниз. Однако когда я снова оборачиваюсь человеком и подбегаю к Суми, то слышу энергичную ругань и, не удержавшись, смеюсь.

В неглубоком ущелье мой смех разлетается эхом. Суми с несчастным видом держится за голову, но вдруг поднимает взгляд выше моего плеча и замолкает. Проследив за тем, куда смотрит Суми, я вижу нечто невероятно прекрасное.

За обрывом начинается чужая земля. Там, на вершине утеса, и правда цветет великолепная сакура.

А под гордо распустившимся деревом видна человеческая фигура.

Я вижу сияющие золотом позвякивающие украшения на волосах.

Мягкие волосы – таких в нашей семье нет – завиваются светло-каштановыми локонами. На нас с Суми удивленно глядят светлые, будто прозрачные глаза. Длинные рукава кимоно – нежно-розового цвета. Разбросанный по ткани узор из лепестков сакуры очень идет этой маленькой девочке.

Дует ветер.

По бледно-голубому небу летят лепестки.

Глава первая

Читать дальше

1234567…98

Это НЕ кимоно. Странное использование термина «кимоно» за пределами Японии

Kategorien

Kimono-Basis Kimono-Fragen

То, что многие люди называют «кимоно», во многих случаях даже не связано с настоящим кимоно. В этой статье я покажу, какой предмет одежды НЕ является кимоно.

  • Beitragsautor Von VN
  • Beitragsdatum 20.11.2017

Кимоно или не кимоно – вот в чем вопрос

То, что вы называете кимоно, на самом деле может таковым не быть. Кардиганы-кимоно вошли в моду. И началось это не вчера. Тенденция носить легкие, цветочные и красочные узорчатые куртки в стиле кимоно постоянно растет в течение многих лет. И, будем честными, совершенно понятно, почему их многие любят: эти воздушные и модные жакеты одновременно и стильные, и универсальные, поэтому подходят на все случаи жизни. Это одна из причин, почему эти «кимоно-жакеты» так популярны.
Тем не менее, куртка-кимоно не считается кимоно, как бы многие ее так не называли. Так же мало, как и так называемое фарфоровое платье, дзюдоги или один из тех блестящих костюмов гейш с яркими узорами. Серьезно, я устал видеть их с ярлыком «кимоно».

Неправильное использование известного термина

Многие люди, говорящие о кимоно, даже не считают традиционное японское кимоно связанным с вышеупомянутыми предметами одежды. Возможно, поэтому они не понимают, что некоторых людей может оскорбить простое использование термина «кимоно» в этом контексте. Таким образом, неправильное употребление термина «кимоно» в наши дни вызывает серьезное недоразумение, и в худшем случае так называемое «кимоно» принимается за подлинную национальную одежду. Я часто видел, как это случалось.

Мы все начинаем с нулевых знаний

Да, мы, не японцы, носящие кимоно за пределами Японии, мы тоже когда-то начинали совсем новичками, не зная, где начинается «кимоно» и где заканчивается «псевдо-кимоно». Но со временем мы научились понимать.
В то время как те из нас, кто имеет дело с кимоно ежедневно, не могут ожидать, что остальной мир так же глубоко погрузится в эту тему, как и мы, мы пытаемся бороться с неправильным пониманием термина «кимоно». Однако, похоже, это одна из тех бесконечных битв. Мы боремся с ветряными мельницами.
Но, может быть, ты, дорогой читатель, скоро станешь одним из тех, кто знает, что есть, а что нет… кимоно. Итак, пожалуйста, читайте дальше.

Кимоно ≠ Кимоно

Если вы один из тех, кто еще не знал: ну, «кимоно» не похоже на «кимоно». Основываясь на своем личном опыте, я узнал, что чаще всего люди не имеют в виду традиционную японскую одежду, когда говорят о «кимоно». По крайней мере, люди, не имеющие никакого отношения к японской культуре. Даже те, кто занимается боевыми искусствами, часто просто не знают, как правильно называть одежду, которую они носят во время тренировок. Конечно, некоторые из этих «кимоно»-блуз, азиатских костюмов и тренировочных курток могут иметь несколько общих элементов с оригинальной японской национальной одеждой. Но в большинстве случаев различий больше, чем общих черт.

Это кимоно – НЕ

Ниже вы можете увидеть некоторые предметы одежды, которые большинство из нас видели в различных контекстах, обозначенные как «кимоно». Когда вы гуглите изображения «кимоно», вы наткнетесь на огромное количество подобных предметов одежды. Хотя они могут продаваться как кимоно, это не так. При этом одни из них так или иначе связаны с кимоно, другие не имеют ничего общего с национальной одеждой японцев.
Наиболее важные отличия так называемого «кимоно» от традиционной одежды заключаются в форме и ткани.
Итак, давайте посмотрим, что НЕ является кимоно:

Давайте будем честными: какое из них вы случайно назвали кимоно? Если хотите, вы можете оставить комментарий ниже.

Так что же такое кимоно?

Некоторое время назад я опубликовал статью на немецком языке по этой теме, которую еще предстоит перевести на английский. Пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы узнать, когда будет опубликована английская версия.
А пока могу предложить оригинальную (немецкую) версию. Он содержит несколько изображений, которые помогут понять, как выглядит настоящее кимоно: «Ein Kimono – was ist das? Über die japanische Nationaltracht (Что такое кимоно? О японской национальной одежде).

Вы можете прочитать немного короткую версию этой статьи на немецком языке здесь: Кимоно Кардиган ≠ Кимоно

Есть вопросы? Пожалуйста не стесняйтесь оставить комментарий.

Знай свое кимоно: 9 различных типов кимоно

Кимоно буквально означает «то, что носят», и существует множество типов японских кимоно для разных случаев.

Основа кимоно – это, конечно же, сам халат-кимоно. Существуют различные стили, узоры и цвета кимоно, соответствующие временам года. Однако в типах японских кимоно также есть существенная разница. У каждого есть свое уникальное место в японской культуре и обычаях. Произведите впечатление на местных жителей своим знанием стилей кимоно!

Тип кимоно 1: Фурисодэ (振袖)

Начнем с самого формального типа японского кимоно, фурисодэ. Незамужние женщины носят фурисодэ с рукавами длиной от 100 до 107 см. Часто кимоно фурисодэ имеют очень эффектный дизайн, призванный привлечь внимание.

На самом деле существует три разных типа кимоно фурисодэ с разной длиной рукава; Кофурисодэ (小振袖) с короткими рукавами, Чу-фурисодэ (中振袖) со средними рукавами и Ofurisode  (大振袖) с рукавами, почти достигающими земли.

Офурисодэ — самый распространенный тип кимоно фурисодэ и самый формальный. Он также имеет набивку, которая увеличивает вес и долговечность. Обычно офурисодэ носят на официальных церемониях артисты или невесты на свадьбе как один из самых стильных стилей кимоно.

Чу-фурисодэ стали более популярными среди молодых женщин. В отличие от Ofurisode, они не имеют внутренней набивки. В результате они легче и холоднее.

Кофурисодэ с самыми короткими рукавами также можно носить с строгими брюками или хакама. По сравнению с другими типами кимоно фурисодэ, это не так распространено. Внешний вид, особенно с хакама и ботинками, напоминает период Мэйдзи. В то время это был стиль кимоно многих японских школьниц.

Кимоно Тип 2: Хикизури (引きずり)

До эпохи Мэйдзи кимоно Хикизури носили богатые женщины высокого ранга. Шансы, что вы увидите этот тип кимоно на публике, очень малы, если только вы не находитесь в Киото или районе Асакуса в Токио. Хикизури означает «юбка со шлейфом», а кимоно получило такое название из-за своей длины. Великолепная ткань элегантно струится.

В отличие от других типов кимоно, кимоно хикизури в основном носят гейши, майко или исполнительницы традиционного японского танца. В наше время у женщин появилось больше возможностей выйти из дома, что привело к появлению нынешних стилей кимоно, требующих складывания дополнительной ткани вокруг талии.

Тип кимоно 3: Томэсодэ (留袖)

Томэсодэ — наиболее формальный тип кимоно, который носят замужние женщины. В частности, выкройка томесодэ всегда ниже талии и имеет красивый дизайн. На самом деле, он иногда включает золото. В западной культуре этот тип кимоно эквивалентен вечернему платью. Имеет либо 3, либо 5 гребней. Последние более формальные, и они варьируются от красочных до просто черных сортов. Черный вариант куро томэсодэ носят только замужние женщины.

Тем не менее, незамужние женщины могут носить красочный Иро Томэсодэ. Конечно же, Томесодэ появляются на официальных мероприятиях, таких как свадьбы и чайные церемонии. Среди других видов кимоно это одно из самых красивых.

Кимоно Тип 4: Хомонги (訪問着)

Что такое Хоумонги? Буквальное значение Houmongi — «одежда для посещения», и как замужние, так и незамужние женщины носят эти полуофициальные типы кимоно. Houmongi бывают разных элегантных цветов и дизайнов, которые подходят для различных церемоний и полуофициальных домашних вечеринок. Узор перетекает через плечо к швам сзади, видимым на рукавах и под талией.

Этот стиль кимоно создан с использованием метода «эба», который выглядит как сплошная картина, растянутая по всему кимоно. Несмотря на то, что его история довольно стара, когда оно появилось в период Тайсё, это был новый тип кимоно.

Кимоно Тип 5: Иро Мудзи (色無地)

Эти типы кимоно имеют однотонный цвет без каких-либо рисунков. Красота этих стилей кимоно исходит из простоты. Поскольку дизайн не слишком кричащий, он не нарушает торжественных событий и не привлекает лишнего внимания к владельцу. Однако это не значит, что их надевают только в грустных случаях. Иро Мудзи часто вылетают из туалета на семейные торжества или выпускные церемонии. Кроме того, есть даже особый вид кимоно Иро Мудзи для чайных церемоний. Их формальность зависит от количества гребней на кимоно.

Кимоно Тип 6: Комон (小紋)

Японцы знают это кимоно как повседневное кимоно. По сравнению с другими типами кимоно, вы, вероятно, будете видеть их чаще всего. Они имеют повторяющийся рисунок, часто с вертикальными полосами. Несмотря на то, что они красиво сшиты, не надевайте этот тип кимоно на официальное мероприятие! Вместо этого он отлично подходит для прогулки по городу или небольших торжеств.

На самом деле, это был самый распространенный способ одеваться до того, как западная одежда стала популярной в Японии. Можете ли вы представить себе время, когда улицы были покрыты этими прекрасными узорами, когда местные жители ходили по своим делам?

Кимоно Тип 7: Юката (浴衣)

Легкость этого хлопкового кимоно и отсутствие нижнего белья делают его идеальным для лета. В результате юката появляется во время фестивалей или в жаркий день. На самом деле, люди редко собираются на оживленных местных фестивалях или захватывающих летних фейерверках без юкаты в стиле мацури. Несмотря на то, что это самый неформальный вид, юката является самым популярным среди японских кимоно. В результате юката — одно из первых изображений, которое приходит на ум, когда думаешь о японской культуре, особенно когда думаешь о праздничных торжествах. Под это кимоно надевают гэта, деревянную обувь кимоно, а оби завязывается простым способом. У вас будет много шансов испытать комфорт юката в Японии, если вы посетите любой японский рёкан или город с горячими источниками.

Кимоно Тип 8: Свадебное Кимоно

Чисто белое кимоно невесты. Официальное название платья — «Широмуки». На самом деле белый цвет кимоно восходит к временам самураев. В то время женщина демонстрировала свое подчинение семье, за которую выходила замуж. Будучи белой, это означало, что она могла легко сливаться с цветами семьи. Очевидно, что эти типы кимоно занимают особое место в японской культуре и истории. Кроме того, они украшают прекрасную невесту в ее особенный день.

Кимоно Тип 9: Мужские кимоно Типы

Существуют также типы кимоно для мужчин.